Jump to content
IslamicTeachings.org

Sūrah Yūsuf


ummtaalib

Recommended Posts

Sūrah Yūsuf

Taken from "Qur'an Reflections" - Albalagh

 

 

Sūrah Yūsuf is unique among Qur’ānic narratives as the entire sūrah is devoted to the story of Prophet Yūsuf. Further, his story, unlike other stories, is not mentioned anywhere else. The sūrah is filled with moral lessons, for which a good tafsīr should be consulted. Here are only some of those lessons.

 

In-between Muslims

 

اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ
 

“Let us kill Yūsuf, or throw him at some place on earth, and thus your father’s full attention will be devoted for you alone, and after doing that, you may become a righteous people.” (Yūsuf, 12:9)

 

The brothers of Prophet Yūsuf  were Muslims. They were driven by jealousy and not by an ideological conflict. But this jealousy led them to commit serious wrongs. Torn between their negative emotions and their sense of right and wrong, they were the in-between Muslims. They must have felt the pricks of conscience in formulating their evil plan. This is how they assuaged their guilt feeling. “Do this one wrong now, and afterward lead a virtuous life.” Anyone resorting to the same justification for any wrong should realize the hollowness of this logic.

 

Human Nature

 

This sūrah gives extremely valuable insights into  human nature. It also tears apart the idea that good people are above lusts and desires or that there can be such a thing as platonic love. This idea only helps remove the safeguards  thereby making succumbing to those desires easier. This is the story of a Prophet, whose innocence is attested to by the Qur’ān. Yet it also says clearly that he could have succumbed to the lust, except for the help from Allāh. The following āyahs make it very clear.

 

وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَا أَن رَّأَىٰ بُرْهَانَ رَبِّهِ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ ۚ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ
 

She certainly desired him, and he might have desired her, had he not seen the proof from his Lord. Thus We did, to turn evil and lewdness away from him. Surely, he was one of Our chosen servants. (Yūsuf, 12:24) 

 

 

قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ
 

He (Yūsuf ) said, “My Lord, the prison is dearer to me than what these women invite me to do. If You do not turn their guile away from me, I might yet yield to their allure and become one of those who are unaware (of right and wrong). (Yūsuf, 12:33)

 

 

وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
 

And yet, I am not trying to absolve myself: for, verily, man’s inner self does incite (him) to evil, and saved are only they upon whom my Sustainer bestows His grace. Certainly, my Sustainer is the Most- Forgiving, Very-Merciful. (Yūsuf 12:53)

 

In the first āyah Allāh is saying that Prophet Yūsuf might have desired her. In the second āyah Prophet Yūsuf  is seeking Allāh’s help against their seduction since without that help he might yield to their allure. The third āyah is a general observation about human nature which  has  inclinations to evil.

The idea that human beings can be reformed against their nature is a fantastic one. This story should liberate us from such illusions. The proper moral reform consists in recognizing human nature and eliminating the opportunities for it taking the wrong course. The attraction between the sexes is an important force of nature, which makes family life possible, which is the basic unit of society. When it spills outside marriage, it becomes a destructive force, which must be curbed. And the way to do that is to restrict the exposure and opportunities for interaction between the sexes in those situations. Hence the laws of hijab and the restrictions against free-mixing, which are based on a perfect knowledge of the human nature. All those who try to water them down are working against the forces of nature.

It should also be noted that Zulaykha was older than Prophet Yūsuf. He had entered their house as a child to be possibly adopted as a son. This removes any grounds for relaxation of the requirements of hijab for an older (as opposed to an old) woman. As long as the two are of marriageable age, the restrictions are to be observed.

 

Sermon in the Prison

 

 إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ. وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَيْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ. يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ. مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
 

I have abandoned the way of those who do not believe in Allāh, and who are deniers of the Hereafter. And I follow the creed of my forefathers Ibrāhīm (Abraham), Isḥāq (Isaac), and Yaʿqūb ( Jacob). It is not conceivable that we should (be allowed to) ascribe divinity to anyone beside Allāh: this is (an outcome) of Allāh’s bounty unto us and unto all mankind – but most people are ungrateful. O my companions in imprisonment! Which is more reasonable: (belief in the existence of numerous divine) lords, each of them different from the other—or (in) Allāh, the One God, who holds absolute sway over all that exists? All that you worship instead of Allāh is nothing but (empty) names which you have invented—you and your forefathers—(and) for which Allāh has bestowed no warrant from on high. Sovereignty belongs to none but Allāh. He has ordained that you shall not worship anyone but Him. This is the only right path. But most of the people do not know. (Yūsuf 12:37-40) 

 

This is a very powerful sermon that  passionately appeals to our ingrained sense of truth and falsehood to show the truth of the universal call of Islam. Prophet Yūsuf, like all prophets, is constantly on the lookout to call people to Allāh. He gets an opportunity when the inmates approach him for interpretation of their dreams. With great wisdom and passion he uses the occasion to deliver them the message. It is a penetrating question, which can  be  posed to all the polytheists of the world: “Which is more reasonable: (belief in the existence of numerous  divine) lords, each of them different from the other—or (in) Allāh, the One God, who holds absolute sway over all that exists?”

It  is telling that  this important  part  of the  story is completely missing from the narrative in the Torah, which otherwise has many historical details (names, places, numbers) not mentioned in the Qur’ān. Such details are a characteristic of human  story telling. On  the  other  hand  the  Qur’ān ignores such details and focuses totally on telling the stories to highlight the guidance for humanity inherent in them.

 

Tawakkul

 

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
 

And he said, “O my sons, do not enter (the city) all of you from the same gate; rather, enter from different gates. And I cannot help you in any way against (the will of ) Allāh. Sovereignty belongs to none but Allāh. In Him I place my trust, and all those who trust should trust in Him alone.” (Yūsuf, 12:67)

 

For security reasons Prophet Yaʿqūb (Jacob) asked  his sons not to travel together. But after advising them of  the necessary precaution, he made it very clear that his trust was not in his prudence but in Allāh. This is a lesson in the very important concept of tawakkul: We should take the  best steps needed based on our knowledge and  understanding, then leave the results to Allāh. Tawakkul means making and executing the plans to the best of our ability and then putting our trust in Allāh to make our plans and actions bring out the desired outcomes. This is Islam’s middle way between the extremes of taking matters completely in our hands or leaving them altogether and  hoping for desired outcomes without any effort. Tawakkul  ends worries and  anxieties without compromising on our plans and actions.

 

Forgiveness

 

قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
 

He  said,  “No  reproach  upon  you  today!  May  Allāh  forgive  you, and He is the Most- Merciful of all those who show mercy. (Yūsuf, 12:92)

 

 

قَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي

 

(My Lord) favored me when he released me from the prison, and brought you from the countryside after Satan had caused a rift between me and my brothers. (Yūsuf, 12:100)

 

This is the greatness of the Prophetic character, an example in both forgiveness and thankfulness. After all the ordeals through which his brothers had put him as a young child, he forgave them. And the forgiveness referred to in the first āyah mentioned above was really meant as we can see in the second āyah quoted above. Prophet Yūsuf, instead of blaming his brothers, simply referred to whatever  happened to the inspirations of Satan.

When  Prophet  Muḥammad  ﷺ conquered  Makkah and he was in a position to take revenge from the Quraysh leaders who had left no stone unturned in hurting him and his followers for more than a decade, he used the same words to forgive them.

Prophet Yūsuf  had faced three great  tribulations. First, he was mistreated by his brothers. Second, he had to withstand long separation from his  parents. Third, he was unjustly put in prison. Here in summing up his story he is giving a profound lesson in thankfulness. First, he reversed the order making the last incident the most important and the first, which had started it all and for which his brothers were directly responsible, the least. Second, he focused not on the ordeal but on the ending of the ordeal. He thanked Allāh for helping him get out of the prison, and for bringing back his parents and family. No complaints about his long ordeal, no ill feeling about his brothers. Only thanks and rejoicing.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...